MagyarÍrók.hu
MagyarÍrók.hu

Katona József

BÁNK BÁN - Előversengés

(Prologus)

Ottó és Biberach


OTTÓ
örömmel vonja be Biberachot.

Ah Bíberách! Örvendj! bizonnyal az
enyim fog ő - az a szemérmes angyal -
enyim fog ő lenni, kiért sokat
oly nyughatatlan szívvel éjtszakáztam!
Ó, Bíberách, enyim bizonnyal ő!


BIBERACH

Hm, hm, ugyan bizon! Melinda? Jó!


OTTÓ

Ó, melly hideg! - Mit is beszélek én
ezen megúnt fagyos személy üres
szivének, aki eddig sem tudá azt,
hogy mit tegyen forróan érzeni.


BIBERACH

Ej, sőt igen nagyon tudom, kegyes
herceg; ha csak reá találok is
gondolni, könnybe lábbad a szemem,
olyan nagyon tudom heves szerelmünk
áldott javát savát megérzeni.


OTTÓ

Hallgass! - De mégis - halljad csak: Melinda -
ó, addsza halhatatlan életet,
vagy csak szüntelen álmot, ég! - Örök
Mindenható! hahogy Melinda hold:
Endymion lehessek általa. - -
Halljad csak: ő - Melinda szánakoz
rajtam, midőn komor tekéntetem
tartom szegezve rajta, azt sohajtván:
"Mért nem maradtam a hazámba" -


BIBERACH

                                                        Még
innét az ördög ássa azt ki, hogy
szeret.


OTTÓ

          De sírt, midőn valék vele -
sírt, Bíberách!


BIBERACH

                       Nevetni vagy pedig
könnyezni; az mindegy az asszonyoknál.


OTTÓ

Úgy, úgy; de a szemem közé se néz -


BIBERACH

Páh, milliom! Midőn nekem Luci
nem néz szemem közé, előre már
tudom, Lucim megént csalárdkodik:
Jó hercegem, vigyázz! Talán világnál
utálat a szerelme - és ha nem: mint
Bánk hitvesétől meglesz a kosár.


OTTÓ

Akkor Melindáról lemondok, és
színlett feláldozásom annyival
jobban kötöz szivéhez. Ó bizon,
egy asszony álma vajmi gyenge a szép
hívségről, és - Melinda is csak asszony.


BIBERACH

De Bánk - az áldozat-kipótoló -?


OTTÓ

Ej, őtet a nagyúri hívatal -


BIBERACH

El fogja úgy-é majd vakítani?
Ó, jó uram, csalatkozol, szerelmes
Bánk bán szemének illy titok nehéz.


OTTÓ

És még ma kell, hogy ő enyém legyen!
Szerelmet érzek én, s csak az meríthet
végnélkül édes Elysiumba, hol
önnön szerelmünk önkirálynénk,
szép életünk, világa, valódi jó,
forrása annak, ami nagy, koporsó
ürében élet, és kivánt jövendőnk
egyetlen egy kezesse
- az, de az! -


BIBERACH

Kárával a szegény hitesnek? Ó,
te elragadtató szerelem te! a-
mely Éva csábítója volt, ugyan-
illyen szerelmet érezett az a
kigyócska. Prosit a fölöstököm!


OTTÓ

Embertelen! Most oktatásra nincs
szükségem.


BIBERACH

                  Ej herceg, hiszen - no - jó.


OTTÓ

Távozz előlem -


BIBERACH

                          Imhol a királyné -,


GERTRUDIS
belép.

Ottó, no jöjj! Látod, leereszkedek,
s magam jövök hozzád: de mondhatom
neked, hogy ez ma udvaromban az
illy esztelenkedések közt utólsó
fog lenni; mert azért, hogy a király
után való bánatjaimat kiverjem
fejemböl, avagy téged, hercegem,
örvendezőbbé tégyelek - soha
jobbágyaim kedvét nem áldozom fel! -
Te holnap útazol -


OTTÓ
dörmögve.

                            Csak célomat
érjem - ha a pokolba is - megyek.

El Gertruddal.


BIBERACH

Ej, ej, kegyelmes úr, vigyázz, vigyázz; mert
egy ily keszeg, sovány fiút az izmos
Bánk bán - bajúsza egy végére tűz.

Utánok ballag.